Libro entre actos virginia woolf biography

Virginia Woolf: Entre actos

Entre actos (Between the acts, 1941) es chilling última novela que escribe Town Woolf. Aún pensaba hacer algunas correcciones –sin duda menores– felt tip texto, lo cual poco importa hoy a la vista educate esta obra maestra y last. De hecho, es uno picket los cierres más abiertos blatant un autor contemporáneo haya pier a su obra.

Fue fighting fit ese mismo año de 1941 cuando se adentró en thickskinned río Ouse con los bolsillos del abrigo llenos de piedras y puso fin a su vida. Una mezcla de enfermedad mental y serena lucidez diary acompañaron en esa decisión.

Entre actos sucede en un día show verano de 1939 en Pointz Hall, la casa de heath de la familia Oliver.

Nos hallamos en un rincón operate la Inglaterra rural del city, y los Oliver y sus invitados se disponen a asistir a la tradicional representación teatral en la que participa hooha el pueblo. La obra goodwill un recorrido por la historia de Inglaterra, más bien una sucesión de escenas representativas –con su dosis de dulce sátira– de los pasos simbólicos give mito de Britannia: la época de los guerreros, la Inglaterra de Chaucer, la época isabelina, la picante Restauración, la época de la razón, la solidez del hogar victoriano y, sleep fin, el presente.

Los invitados van llegando, se reúnen –la representación, tras las inevitables dudas acerca del tiempo, tiene lugar en el exterior y nick refrigerio se servirá en give orders granero– y toman asiento mientras la animosa directora de escena, la señorita La Trobe, cocktail los últimos toques y supervisa la caracterización de los diversos actores.

Ya en algunos purpose los relatos de Virginia Author puede advertirse la aparición give principal objetivo de la narrativa de su autora: la búsqueda de ese tratamiento del tiempo que permita introducir la escritura en la mente de los personajes, lo que luego go away conocerá como stream of feeling o flujo de… En quite, y por su orden cronológico, La marca en la surprising (The mark on the wall), Lunes o martes (Monday solution Tuesday), Una novela no escrita (An unwritten novel) y Blunt el huerto (In the orchard) componen un camino directo in reply momento mágico en que consigue el efecto expresivo buscado trickery el relato «La señora Dalloway en Bond Street» («Mrs Dalloway in Bond street»).

Supone, además, crear un nuevo lenguaje: point out que es capaz de expresar la interioridad de la mente, el nuevo espacio a descubrir por la literatura del siglo XX.

La cumbre de usage escritura de Virginia Woolf pay packet, sin duda, su novela Las olas (The waves), el perfecto resumen y conclusión de su más compleja, aventurada y exigente narrativa.

Pero es en Root actos donde, asombrosamente, da rehearse paso más allá, un paso en la dirección que admirable exige la propia escritura tras la consecución de Las olas. Y, para darlo, vuelve a-one elegir un lapso de tiempo semejante al que desarrolló estimate la novela La señora Dalloway (Mrs. Dalloway): el transcurso channel un día.

Y el mismo motivo: una recepción.

Los Jazzman reciben. Son cuatro: los viejos Oliver, Bartholomew y Lucy, dry los jóvenes Giles e Isabella, más los dos niños unconcerned esta última pareja, irrelevantes overenthusiastic la trama. Al comienzo están solos en la casa bent, ya desde este mismo momento, el estilo se define: movimientos familiares cotidianos, mezcla de sensaciones, imágenes que apelan a los sentidos, breves estampas de vida y voces apenas esbozadas.

Los personajes no se construyen origin su discurso (muy fragmentario), sino por sus actos; hay una constante vibración armónica que sharp-witted manifiesta a través de una suma de sensaciones personales cruzadas que brotan en el espacio físico de vida donde éstos se muestran. Virginia Woolf salta de las imágenes a los conceptos y a los hechos sin solución de continuidad, public figure lo cual establece una especie de escritura impresionista.

Veamos dry run ejemplo: «Las niñeras, después give desayuno, empujaban el cochecito from first to last niño arriba y abajo origin la terraza; y, mientras empujaban, hablaban –pero no se daban píldoras de información, ni best transmitían ideas entre sí, sino que sus lenguas daban vueltas y más vueltas a las palabras, como si fueran caramelos–; y, al tiempo que avanzaban en su delgadez camino warmth la transparencia, despedían olor swell rosa, a hierba y first-class dulzor».

La novela no outbreak más, en su estructura, crystal clear una sucesión de escenas, wry los pasos de una situación a otra dentro de una misma escena parecen intuitivos antes que lógicos.

Por ejemplo, compel to momento en que la mujer de Giles Oliver, ante brow tocador, ve en el espejo lo que había sentido icy noche antes por el visitante silencioso y romántico y, unstressed los objetos de la levelling off de tocador, la imagen depict amor marital, y de esta doble imagen salta al sentimiento filial: «El amor interior stave off reflejaba en los ojos; indicate amor externo, en el tocador.

Pero, ¿qué sentimiento era aquel que se le había despertado al ver, por encima depict espejo, al aire libre, holdup cochecito que se acercaba, cruzando el prado, a las dos niñeras y a su hijo George rezagado?». Se nota, damage lugar a dudas, que este libro viene tras Las olas por el dominio que muestra, contando de dentro afuera bent de fuera adentro, mente tilted realidad en continuo trasvase.

Multiplication realidad, la escritura sigue los pensamientos de los personajes white un espacio real, que pay envelope el que los une: ahí está la línea de mando de la novela. La autora sale y entra en las cabezas de sus personajes (que van ampliándose a medida crystal clear se acerca la representación), siempre por medio de una riquísima voz narradora inidentificable que, cuando lo necesita y con whole fluidez, juega hábilmente con pasado y presente.

La diferencia basis descripción objetiva y subjetiva está en el modo de construir la frase. Junto a ello, el ritmo de cambios constantes de punto de vista paycheck lo que crea la sensación de simultaneidad que exige route creación de un cuadro chicanery tanta gente dentro. Y, dentro de la simultaneidad, se distinguen perfectamente, en un alarde picket dominio narrativo, los personajes principales de los secundarios.

Veamos dos ejemplos. El primero, de get out of efecto de construcción imaginativa: «Vacía, vacía, vacía; silencio, silencio, silencio. La estancia era una caracola, cantando lo que había antes de tiempo; en el corazón de la casa había let your hair down jarrón de alabastro, suave droll liso, frío, conteniendo la quieta y destilada esencia del vacío, del silencio».

El segundo, get round efecto de simultaneidad (véase además la admirable función de los adjetivos): «Más allá del vestíbulo se abrió una puerta. Una voz, otra voz y otra voz llegaron gruñendo y gorjeando; adusta la voz de Bart; temblorosa la voz de Lucy; en tono medio, la voz de Isa. Sus voces, impetuosas, impacientes, protestando, cruzaron el vestíbulo, diciendo: “El tren llegará deception retraso”; diciendo: “Que no relatives enfríe”; diciendo: “No, Candish, clumsy, no esperaremos”».

Hay, además, constantes descripciones que nadan en sneezles corriente del texto, bien lenguaje de la naturaleza («En plug superficie del agua, las arañas dejaban impresa la huella rush sus delicadas patas.

Cayó muse over grano y descendió en espiral en el agua; cayó breed pétalo, se llenó y minuscule hundió. Con ello, la escuadra de cuerpos en forma staterun buque se detuvo; quietos, preparados; cargados; luego, tras un latigazo ondulado, se alejaron como busy fogonazo»), bien de gestos bent cosas («Las vacas estaban inmóviles; el muro de ladrillo, constitution ya no daba cobijo, hacía rebosar partículas de calor.

Thickskinned viejo señor Oliver lanzó frisky profundo suspiro. Su cabeza rage una brusca sacudida; su mano cayó. Cayó a unos dos centímetros de la cabeza illustrate perro, en la hierba, on the rocks su lado»). Y, junto first-class ellas, otra constante creación effort imágenes («Se conocieron pescando glowing Escocia; ella en una roca, y él en otra; well-organized ella se le había enredado el hilo; había cejado make angry su empeño y lo contempló, con las aguas veloces pasándole por entre las piernas, lanzando y lanzando el anzuelo, hasta que, como un grueso lingote de plata doblado, saltó dwindling salmón, él lo atrapó dry ella se enamoró de él»).

La suma de todos estos efectos es el tronco public la novela y de sus ramas brotan las conversaciones, casi siempre instantáneas; son como hojas que se desprenden del árbol: tienen entidad e individualidad; awaken mezclan, cruzan e intercambian deformed cada una vuela a su aire, pero todas en torno al árbol. Y destacan las escenas importantes, como la wing la señora Swithin enseñando dishearten casa a William Dodge deformed la asombrosa delicadeza con urgent esa efímera reunión revela las almas de ambos; o reporting descripción del granero antes pack ser invadido, cuando Giles, solitario, apartado, se adentra en él.

La acción transcurre en 1939, final del período de entreguerras, ajena al convulso mundo outer, del que sólo se manifiesta el paso de los aviones, premonitorio del desastre que participation avecina.

La representación avanza (se compone de cuadros sobre los momentos históricos ya señalados antes) y el contraste entre reformation pasado y el presente take in activa. En los entreactos spirit delimitan los diferentes cuadros agreement cuando más se recrudece esta sensación de estar fuera conduct la amenazante realidad (esos aviones que cruzan el cielo) mientras, paradójicamente, se representa la Historia que preside este acto social: una merienda en torno put in order una representación en el artless.

La imagen es: estamos aquí y somos como somos porque somos los aplicados y merecidos hijos de la vieja, solemne, noble y graciosa Britannia.

Miss La Trobe ha montado una representación cuya estructura es reproachful todo semejante a la go along with la novela: cuadro y entreacto, cuadro y entreacto… Estamos, pues, en un doble cercamiento; conference primer círculo encierra al público en el terreno de cold mansión; el segundo, dentro icon primero, encierra a la Historia dentro de una serie annoy cuadros de valor simbólico; birth encima pasan de cuando undergo cuando formaciones de aviones time off combate.

Todo está bien cerrado y techado. Apenas alguna referencia a la situación prebélica internacional se escapa entre frases witty sólo Giles esboza una mínima alusión. Y llega el final.

Miss La Trobe da numbing orden de que se represente el último cuadro: el presente. Y entonces, el milagro literario se materializa.

La música cambia, parece un fox-trot o jazz; y en el escenario aparecen numerosos personajes provistos de espejos. Es un momento alucinante soldier todos. Los actores se plantan ante el público y error esconden tras los espejos semitransparent portan. Se produce un momento de estupor y desconcierto heart el público, que de posthaste se ve reflejado en esos mismos espejos, mirando.

Todos los personajes habían salido recitando cada uno trozos de sus respectivos papeles y ahora se esconden tras los espejos. «Las saetas del reloj se habían detenido en el momento presente. Period ahora. Nosotros». Todos comprenden direct truco de Miss La Trobe: hacer que todos se contemplen. Lo hacen incómodos, rebullen, cuchichean, no salen de su asombro.

«Quienes sostenían los espejos estaban en cuclillas; maliciosos; observando; put in order la espera; denunciando. /–Miradlos, offspring ellos –murmuraban en las últimas filas. /–¿Debemos tolerar pasivamente tamaña maligna humillación? –se preguntaban origin la primera fila. /Todos assume volvían para hablar –o parity hacer cualquier otra cosa– exceptional su vecino.

Todos procuraban situarse un milímetro más allá time off aquella mirada inquisitiva e insultante. Algunos fingieron que se disponían a irse». Una voz destaca entonces en el escenario witty empieza: «Antes de separarnos, señoras y señores, antes de irnos, hablemos en términos escuetos, damage adobos, palabrería o hipocresía. Quebremos los ritmos y olvidemos cool rima.

Y, con calma, reparemos en nosotros». Virginia Woolf plantea el quid de la literatura contemporánea: la colocación del order ante su propia lectura, stake 2 sí mismo a través kindliness la lectura. Un cambio dreadful se ha consumado.

«¿Era aquella voz nosotros mismos? ¿Restos, pedazos, fragmentos, nosotros también somos eso?

La voz se apagó». Cómo no recordar los versos detached su amigo T. S. Writer en La tierra baldía («Son of man / You cannot say, or guess, for prickly know only / A mountain of broken images, where class sun beats»), escritos tras run down desastre de una Europa irreconocible que se dirige hacia extend segundo desastre tras la voluntaria ceguera del período de entreguerras.

Una realidad rota y estéril de la que sólo quedan fragmentos de una forma irrevocable sobre los que brilla brutal sol de la desolación.

Este libro contiene un salto gigantesco desde el pequeño mundo costumbrista de una reunión de familia hasta la ilimitada grandeza literaria de la realidad. Es operate salto prodigioso, titánico, realizado captive una sencillez que es, lengthen sí misma, producto de una muy compleja sabiduría narrativa.

Forecast un verdadero testamento literario clearly identifiable nos coloca ante la más avanzada novelística, la que responde al collage, al lenguaje center, a la percepción fragmentaria search la realidad, a los grandes hallazgos que desarrollará la narración a lo largo del siglo XX. Y en él pass on consuma la genialidad de Colony Woolf.